To say you want two desirable but incompatible things, instead of “You can’t have your cake and eat it too,” in Italian you say: “To want the barrel full and the wife drunk.” Happy holidays to everyone, no matter where in the world they live.
I am Severino Ramos. I am from Brazil and I live in São Paulo City.
Dear Spotlight’s team and Adrew Devis
How are things with you?
Barking up the wrong tree
First, I would like to wish you a happy new year! All the best to you.
Barking up the wrong tree!
British Idiom.
I tell you that I have never heard to talk about that idiom. It is a very interesting one. However, here in my country, we use a similar idiom like that. So, It is “Punching the tip of a knife”
In my mother language and translating it, it means Dar murro em ponta de faca! It means, to look for a mistake where there is no mistake.
Thank you very much for bringing us one more interesting idiom.
Stay with God
I appreciate it
Severino Ramos
I want to learn English
Great! keep practicing with Spotlight!
ok
I like it
To say you want two desirable but incompatible things, instead of “You can’t have your cake and eat it too,” in Italian you say: “To want the barrel full and the wife drunk.” Happy holidays to everyone, no matter where in the world they live.
I am Severino Ramos. I am from Brazil and I live in São Paulo City.
Dear Spotlight’s team and Adrew Devis
How are things with you?
Barking up the wrong tree
First, I would like to wish you a happy new year! All the best to you.
Barking up the wrong tree!
British Idiom.
I tell you that I have never heard to talk about that idiom. It is a very interesting one. However, here in my country, we use a similar idiom like that. So, It is “Punching the tip of a knife”
In my mother language and translating it, it means Dar murro em ponta de faca! It means, to look for a mistake where there is no mistake.
Thank you very much for bringing us one more interesting idiom.
Stay with God
I appreciate it
Severino Ramos